Welcome to shuiruge's blog

Blog

Translation Of Sanskrit Primer Suggestions



shuiruge

关于使用《初阶》的若干建议

Man in Loneliness



shuiruge

之前读波特莱尔的《巴黎的忧郁》内的一篇《人群》,其中的一句话叫人困惑:

The Myth of Sisyphus 读后感


book-review
shuiruge

“误解”

无标题



shuiruge

昨天的讨论班上,我头一次意识到电子相互作用时中间的光子传播子(树图阶)是Off-shell的,即是虚粒子。即便在传播子的两个节点上各有一个4-delta函数以保证4-动量守恒。当然,这两点是两回事儿。可是,在我的记忆中,不知是哪里来的臆想,竟将它们视为紧密联系的!

No Title



shuiruge

Now I'm confused. What shall I do? What shall I need?

As what I concerned before (by the sea), a proper idea CAN not come from nothing. It ONLY comes from chaotic, from depth, with clearness like stream.

There are, now, so many conceptions flashing in my mind, when I'm walking, reading, even sleeping. "Trans-planckian", "Casimir effect", "Bianchi I"……So, what I shall do is concentrating on these conceptions, figuring out what they really are, in physics, clarifying the effects in cosmological inflation epoch. This is all what I shall do and will do.

All I need is patience; and trees never grow up with nothing.

« Older Posts Newer Posts »